Þrifgæðir, lát, þjóðar,
þíns anda mér skína
ástarljós, sem ek æsti,
albjart í sal hjarta,
þat er misverka myrkrum,
munar, hrindi, svá blindi
míns, ór mælsku túni,
móðs vandliga hrjóði.
Þrifgæðir þjóðar lát albjart ástarljós þíns anda skína mér í hjarta sal, sem ek æsti, þat er hrjóði vandliga myrkrum misverka ór mælsku túni, hrindi svá blindi míns móðs munar.
Prosperity-endower of the people [= God (= Christ)], let the wholly radiant light of love of your spirit shine in my heart’s hall [BREAST], as I entreat that which may clear away completely the darkness of misdeeds from my field of eloquence [BREAST], [and] so drive out the blindness of my despondent mind.
[6] munar (gen. sg.) ‘mind’: The range of possible meanings of munr (‘mind, soul, desire, longing, will, love, object of love, difference’ etc.) makes w.o. and translation somewhat uncertain; cf. Has 3/4 munar grand ‘soul’s injury’.