Kross mun á þingi þessu
þjóðum sýndr með blóði
— uggs fyllaz þá allir
aumir menn — ok saumi.
Líta seggja sveitir,
svipur ok spjót á móti
sér ok sjá með dreyra
sjálfs Krists viðir Mistar.
Á þessu þingi mun kross sýndr þjóðum með blóði ok saumi; allir aumir menn fyllaz þá uggs. Sveitir seggja líta ok viðir Mistar sjá á móti sér svipur ok spjót með dreyra Krists sjálfs.
At this assembly the Cross will be shown to the people [lit. pl.] with blood and nails; all wretched men will be filled then with terror. Hosts of men look, and the trees of Mist <valkyrie> [WARRIORS] see before them the whips and spear with the blood of Christ himself.
[6-7] á móti sér ‘before them’: Skj B takes á móti to mean ‘at the assembly’ and sjá sér as ‘become fearful’ (cf. LP on this passage, the usage otherwise unattested). NN §1392 rightly objects to this, but construes með ‘with’ as också ‘as well’ (i.e. ‘blood as well as whips and spear’). Surely, however, með dreyra ‘with blood’ describes the condition of svipur ok spjót ‘whips and spear’.