Því ber ek angr, at engu
árs launa ek sárar
skírs, sem skyldugt væri,
Þó gleðr enn sem aðra
oss, sú er hlauz af krossi
lýð ok lofðungs dauða,
líkn dýr, himinríkis.
Því ber ek angr, at ek launa engu, sem væri skyldugt, skilfingi skírs árs sárar píningar. Þó gleðr enn oss sem aðra dýr líkn, sú er hlauz lýð af krossi ok dauða lofðungs himinríkis.
On this account I bear sorrow, that I requite not at all, as would be due, the king of bright abundance [= God (= Christ)] for his sore torments. Yet there still gladdens us [me] as [well as] others precious grace, which was allotted to people from the Cross and from the death of the king of heaven’s kingdom [= God (= Christ)].
 af krossi ‘from the Cross’: The prep. can also mean ‘by means of’; as in st. 39 and possibly 1/5-8 the Cross may be construed here as instrumental.
This view shows information about an instance of a word in a text.