Víst emk fúss at freista
— fæk ljósum brag hrósat —
láðs fyr lyptimeiðum
linns orðspeki minnar.
Því hefr hreggþjalma hilmir
hreinlyndr gefit eina
oss, til óðar þessa
orðgnótt, at skalk njóta.
Víst emk fúss at freista orðspeki minnar fyr lyptimeiðum linns láðs; fæk hrósat ljósum brag. Því eina hefr hreinlyndr hilmir hreggþjalma gefit oss orðgnótt, at skalk njóta til óðar þessa.
Truly I am eager to try my word-wisdom before the lifting-poles of the serpent’s land [GOLD > MEN]; I can praise the bright poem. For that purpose only has the pure-minded prince of the storm-enclosure [SKY/HEAVEN > = God] given us [me] word-abundance, so that I can use [it] for this poem.
[4] minnar ‘my’: Skj B and Skald emend to minnar to agree with orðspeki ‘word-wisdom’ f. gen. sg., since freista (l.1) takes a gen. object.
Pronouns and determiners: Possessive
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | minn minn mín mínum | mín mína minnar minni | mitt mitt míns mínu |
pl. | N A G D | mínir mína minna mínum | mínar mínar minna mínum | mín mín minna mínum |