Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Leið 26VII/5 — dróttins ‘on the Lord’s’

Sýndi sólar landa
siklingr með trú mikla
horskum lýð á hauðri
hreinn skjótar jarteinir.
Frítt gerði dag dróttins
dáðfimr jǫfurr himna
vín ór vatni einu;
varð þjóð fegin harðla.

Hreinn siklingr landa sólar sýndi horskum lýð á hauðri skjótar jarteinir með mikla trú. Dáðfimr jǫfurr himna gerði frítt vín ór vatni einu dróttins dag; þjóð varð harðla fegin.

The pure prince of the lands of the sun [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] showed wise people on earth swift miracles with great faith. The deed-agile prince of the heavens [= God (= Christ)] made beautiful wine out of water alone on the Lord’s day; people became very happy.

readings

[5] dróttins: dróttinn 399a‑bˣ

notes

[5] dróttins ‘the Lord’s’: Brynjólfur Snorrason, the writer of the 444ˣ transcript, miscopied this word as dróttinn. This error was carried over into Jón Sigurðsson’s copy of 444ˣ, 399a-bˣ, which was used by Sveinbjörn Egilsson as the basis of his 1844 edn. Sveinbjörn corrected to dróttins in a marginal n. to 444ˣ, though he notes drottinn as the ‘MS reading’ in 1844, 64 n. 13.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.