Aura tjón skal maðr eigi illa bera,
þótt honum verði skapaðr skaði;
hitt hann huggar, ef hann halda má:
sæll er, sá er sínu unir.
Maðr skal eigi illa bera aura tjón, þótt verði skapaðr skaði honum; hitt huggar hann, ef hann má halda; sæll er, sá er unir sínu.
A man must not bear badly the loss of his wealth, although it may cause harm for him; what [remains] will comfort him, if he can keep it; he is fortunate who is content with what he has.
[6]: This l. seems to be a variant of a common saying in Icel. Cf. Hávm 9/1-3 (NK, 18): Sá er sæll, | er siálfr um á | lof oc vit, meðan lifir ‘That man is fortunate who, in himself, keeps his reputation and wits while he lives’ (Larrington 1996, 15). There is similar phrasing in Sól 49.
Pronouns and determiners: Possessive
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | minn minn mín mínum | mín mína minnar minni | mitt mitt míns mínu |
pl. | N A G D | mínir mína minna mínum | mínar mínar minna mínum | mín mín minna mínum |