Mörg ár þoldi miklar sorgir
meinað líf í slíkum greinum;
hárklæði frá eg huldur væri
holdi næst, en brek eru goldin.
Pelli nam hann og prúðu gulli
að prýða sig fyr augum lýða;
heimi liet á hverjum tíma
hafnað alls í drottins nafni.
Mörg ár þoldi meinað líf miklar sorgir í slíkum greinum; eg frá huldur væri hárklæði næst holdi; en brek eru goldin. Fyr augum lýða nam hann að prýða sig pelli og prúðu gulli; á hverjum tíma liet alls hafnað heimi í nafni drottins.
For many years his [self]-tormented life endured great afflictions in such ways; I heard [that] he wore [lit. he was covered with] a hair-shirt closest to his body; but transgressions are paid for. Before the eyes of the people he adorned himself with velvet and beautiful gold; every time he completely rejected the world in the name of the Lord.
Strong form: in -ll
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | gamall gamlan gamals gǫmlum | gǫmul gamla gamallar gamalli | gamalt gamalt gamals gǫmlu |
pl. | N A G D | gamlir gamla gamalla gǫmlum | gamlar gamlar gamalla gǫmlum | gǫul gǫmul gamalla gǫmlum |