Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Heil 10VII/4 — villumanni ‘heretic’

Dýrðar læt* eg dásemd verðan
Díonísíum guðs vin prísað;
heilagan gerði hinn hæsti Paulus
hann af einum villumanni.
Clémens páfi guðspjalls geymi
Gallíam bauð að kristna alla;
fekk hann það með frægð og lukku,
að Frakkar sneruz til drottins þakka.

Eg læt* prísað Díonísíum, guðs vin, verðan dásemd dýrðar; hinn hæsti Paulus gerði hann heilagan af einum villumanni. Clémens páfi bauð geymi guðspjalls að kristna alla Gallíam; með frægð og lukku fekk hann það, að Frakkar sneruz til þakka drottins.

I praise Dionysius, God’s friend, to be [who is] a marvel of glory; the highest Paul turned him into a holy man from a heretic. Pope Clement asked the guardian of the Gospel [HOLY MAN] to convert all of Gaul to Christianity; with fame and luck he brought it about that the Franks turned to thanks to [lit. of] the Lord.

notes

[3-4] hinn hæsti Paulus gerði hann heilagan af einum villumanni ‘the highest Paul turned him into a holy man from a heretic’: Cf. Acts XVII.34, where there is a reference to S. Paul converting various sceptics, including Dionysius the Areopagite, who was confused in medieval hagiography with Dionysius of Paris.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.