Fljótr erað flagðs að veita
fáknistanda kristnum
auð, þóað allmjög bæði,
ættingi gyðinga.
Svör veitti þau sliettrar
sólmeiðr skipa leiðar
órlausn … ára
jóríðanda of …
Ættingi gyðinga erað fljótr að veita auð kristnum flagðs fáknistanda þóað bæði allmjög. Sliettrar leiðar skipa sólmeiðr veitti þau svör; … of … órlausn ára jóríðanda.
The kinsman of the Jews [JEW] is not quick to grant money to the Christian feeder of the horse of the trollwoman [(lit. ‘horse-feeder of the trollwoman’) WOLF > WARRIOR] though he had asked most earnestly. The tree of the sun of the smooth path of ships [(lit. ‘sun-tree of the smooth path of ships’) SEA > GOLD > MAN] gave those answers; … solution for the rider of the horse of oars [(lit. ‘horse-rider of oars’) SHIP > SEAFARER].
[1, 2] kristnum fáknistanda flagðs ‘to the Christian feeder of the horse of the trollwoman [WOLF > WARRIOR]’: The horse of the trollwoman is a kenning for a wolf, probably a mythic reference to the giantess Hyrrokkin, who attended Baldr’s funeral riding a wolf, with snakes for reins (SnE 1982, 46; cf. DRI, no. 284). This kenning may be a specific reference to the Hyrrokkin example or a more general association between giantesses and wolves; cf. Meissner, 124-5.