Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Andr 4VII/7 — gæddi ‘endowed’

*Ostía Jésú Kristi
ágætast fekk sæti;
Andréam sier til yndis
almáttigr guð valdi
— mítis má hann því heita
meginpostulinn kostum
prýddr — og giftu gæddi;
guðs er hann kross á þandur.

*Ostía Jésú Kristi fekk ágætast sæti; almáttigr guð valdi Andréam sier til yndis og gæddi giftu; hann má því heita mítis, meginpostulinn prýddr kostum; hann er þandur á guðs kross.

The martyr of Jesus Christ [= Andrew] obtained a most excellent place; almighty God chose Andrew for his delight and endowed him with grace; he may therefore be called gentle, the chief Apostle adorned with virtues; he is stretched onto God’s cross.

notes

[7] og gæddi giftu ‘and endowed him with grace’: Kock (NN §2886) correctly interprets gæddi as 3rd pers. pret. sg. of gœða, paralleling almáttigr guð valdi, but divided from its subject by an intercalary cl.: mítis ... kostum prýddr ‘gentle ... adorned with virtues’. Finnur Jónsson, Skj B, attempts to read gæddi as a participial adj., in apposition with prýddr: meginpostulinn kostum prýddr ... ok giptu gæddi ‘the chief Apostle adorned with virtues ... and endowed with grace’, but without proposing the emendation of gæddi to gæddr that such a reading would require.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.