Yfirpostulinn ástar
Andréas var með bandi
festr á * kross og Kristi
kærr miðviku næri.
Lífið liet með gæfu
ljóss á helgum krossi
föstudag, sá er fýstiz
fagnaðar guðs af magni.
Yfirpostulinn ástar, Andréas, og kærr Kristi, var festr með bandi á * kross næri miðviku. Ljóss, sá er fýstiz af magni fagnaðar guðs, liet lífið föstudag með gæfu á helgum krossi.
The chief Apostle of love, Andrew, and dear to Christ, was tied with a bond on a cross near midweek. The bright one, who yearned mightily for the joy of God, gave up his life on a Friday with good fortune on the holy cross.
[7-8] fýstiz af magni ‘yearned mightily’: Cf. LP: megin 1. for similar use of af magni in, e.g., Þham Magndr 3/2II: bragningr skaut af magni ‘the prince shot mightily’, or Vǫls 134: ristu af magni | mikla hellu | Sigmundr hjǫrfi | ok Sinfjǫtli ‘with a sword Sigmundr and Sinfjǫtli sawed the great rock amain’. The phrase er fýstiz fagnaðar guðs ‘who yearned for the joy of God’ may recall Matt. XXV.21: Euge serve bone et fidelis ... intra in gaudium domini tui (‘Well done, good and faithful servant ... enter into the joy of your lord’), perhaps through association with the antiphon Euge, serve bone (CAO III, 211, no. 2734), although this reading is only rarely associated with the feast of S. Andrew (cf., e.g., Auctor incertus, Incipit sanctorale, col. 1265B). Cf. the rendering of Matt. XXV.21 in AM 672 4°, 61r (Kolsrud 1952, 64): gak þu ín j fagnad drottins þíns ‘go into the joy of your Lord’.