skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Andr 1VII/1 — þinnar ‘for your’

Enn kom elsku þinnar
annarr drottins manna
fýstr í faðminn hæsta,
frið bjóðandi þjóðum.
Fekk Andréas yndi
æstr á krossi mæstum
lofandi guðs í lífi
líkjari himinríkis.

Enn kom annarr drottins manna fýstr þinnar elsku í hæsta faðminn, bjóðandi frið þjóðum. Æstr Andréas, í lífi lofandi líkjari guðs, fekk yndi himinríkis á mæstum krossi.

Again came another of the Lord’s men, eager for your love, into the highest embrace, offering peace to nations. Most noble Andrew, in his life a praiseworthy imitator of God, obtained the joy of the kingdom of heaven on the most glorious cross.

notes

[3] fýstr þinnar elsku ‘eager for your love’: See Fritzner: fýsa (e-n e-s), and cf. below, 2/7-8: fýstiz fagnaðar guðs ‘[he] yearned for the joy of God’. Finnur Jónsson (Skj B) reads elsku þinnar with faðminn hæsta and interprets the passage: Atter kom en anden af herrens mænd længselsfuld i din kærligheds höjeste favn ‘Again, another of the Lord’s men came yearning into the highest embrace of your love’.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.