skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Alpost 9VII/9 — blíðr ‘gentle’

Borinn var blóms með æru
Bartoloméus að skarta;
Indía liet á landi
lífið, flegið með knífi,
þann er þúsund sinnum
— það er ritningar vitni —
sigrar sæta fegri
sólar guðs fyrir stóli.
Blessi hier blíðr guð inni
Bartoloméus minni.

Bartoloméus var borinn að skarta með blóms æru; liet lífið á Indía-landi flegið með knífi, þann er sigrar þúsund sinnum sæta fegri sólar fyrir stóli guðs; — það er vitni ritningar. Blessi blíðr guð hier inni minni Bartoloméus.

Bartholomew was born to shine with flourishing honour. He laid down his life in the land of India, [his body] flayed by a knife, that one who surpasses a thousand times the sweet beauty of the sun before the throne of God; — that is the testimony of a written text. May gentle God bless herein a memorial toast for Bartholomew.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.