Kallaz kærr af öllum
Krists bróðir guðs móður
systur sonr inn hæsti
sannr í drottins ranni.
Jácobus hefir aukið
öll verk og stórmerki,
verður vegs til dýrðar
vóttr postuli drottins.
Drekki hier dreingir inni
dýrligt Jácóbs minni.
Kærr bróðir Krists kallaz af öllum sannr sonr systur móður guðs, inn hæsti í ranni drottins. Jácobus hefir aukið öll verk og stórmerki, postuli drottins, verður vóttr vegs til dýrðar. Drekki dreingir hier inni dýrligt minni Jácóbs.
The dear brother of Christ is called by all the true son of the sister of the mother of God [= Mary], the highest in the house of the Lord. James has performed all deeds and great feats, the Apostle of the Lord, a worthy witness of the way to glory. Let the lads herein drink a glorious memorial toast for James.
[5] aukið ‘performed’: On this sense of the verb, see LP: 2. auka 2.