Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Alpost 5VII/2 — bróðir ‘brother’

Oss giefi Jácób þessa
Jóns bróðir frið góðan
siðar og sanna prýði,
sætast hæfilæti.
Halda manni mildum
mikið stím pílagrímar,
þar er fagnaðar færi
fellr í Kompostella.
Gleði gjörvalla inni
Guð með Jácóbs minni.

Jácób, bróðir þessa Jóns, giefi oss góðan frið og sanna prýði siðar, sætast hæfilæti. Pílagrímar halda mikið stím mildum manni, þar er færi fagnaðar fellr í Kompostella. Guð gleði gjörvalla inni með minni Jácóbs.

May James, brother of this John, grant us good peace, and the true adornment of faith, the sweetest modesty. Pilgrims make a great tumult about the gentle man, where occasion for rejoicing occurs in Compostela. May God make joyful all without exception [here] within, with a memorial toast for James.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.