Konung látum vér keppinn ráða,
fyrr í fólki, um farir várar.
Hættum, bróðir, svát honum líki,
fjörvi okkru með frömum vísi.
Vér látum keppinn konung, fyrr í fólki, ráða um farir várar. Hættum, bróðir, fjörvi okkru með frömum vísi, svát líki honum.
We will let the contentious king, at the head of the host, decide about our journeys. Let us, brother, risk our lives with the valiant leader in such a way as to please him.
[3] fyrr í fólki: ‘fyrí folki’ 2845
[3] fyrr í fólki ‘at the head of the host’: Editors print either fyrr í fólki (Hálf 1909) or fyrir í fólki (Skj B, Skald, Edd. Min.). The reading of ‘fyrí folki’ in 2845 as fyrr í fólki is supported by the fact that in the Hálfs saga text in 2845 there are two more instances where fyrr is written ‘fyr’; see P. B. Taylor (1965) for a similar phrase, fyrstr í fólki, in HHund I 53/7 (NK 138) and Hálf (1981, 119).