Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (Ragn) 7VIII (Ragn 37)/7 — bar ‘bore’

Fylgðum Birni báðir
at branda gný hverjum
— váru reyndir rekkar —
en Ragnari stundum.
Var ek, þar er bragnar börðuz
á Bolgaralandi;
því bar ek sár á síðu;
sittu innar meir, granni!

Fylgðum báðir Birni, en stundum Ragnari, at hverjum gný branda; váru reyndir rekkar. Ek var, þar er bragnar börðuz á Bolgaralandi; því bar ek sár á síðu; sittu innar meir, granni!

We both accompanied Bjǫrn, and sometimes Ragnarr, in every clash of swords [BATTLE]; they were proven warriors. I was where men fought in Bolgaraland; hence I bore a wound in my side; sit further in, neighbour!

notes

[7] bar ek ‘I bore’: This is the more likely understanding of the abbreviated reading here, even if pres. ber ek/berk ‘I bear’, adopted by all previous eds apart from Rafn (FSN), Valdimar Ásmundarson (Ragn 1891) and Guðni Jónsson (FSGJ), gives marginally better sense in the context.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.