Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (Ragn) 3VIII (Ragn 33)/7 — hafnar ‘of the harbour’

Þegi þú, heimdregi heitinn!
Hvat er þik, vesallátan?
Hefir þú aldrigi unnit,
þess er ek mega þrotna.
Feittira sverð- né sólar
sækitík at -leiki;
gafta þú hafnar hesti
— hvat rækir þik? — drykkju.

Þegi þú, heimdregi heitinn! Hvat er þik, vesallátan? Þú hefir aldrigi unnit, þess er ek mega þrotna. Feittira né sækitík sólar at sverðleiki; þú gafta drykkju hesti hafnar; hvat rækir þik?

Be silent, you, [rightly] called a stay-at-home! What concern is it of yours, shabby wretch? You have never achieved anything in which I may lag behind. You did not fatten the chasing-bitch of the sun [WOLF] in sword-play [BATTLE]; you did not give a drink to the horse of the harbour [SHIP]; what do you care?

notes

[7-8] þú gafta hesti hafnar drykkju ‘you did not give a drink to the horse of the harbour [SHIP]’: Previous eds, with the exception of Rafn (FSN), CPB and Örnólfur Thorsson, emend hafnar in l. 7 to hálu, gen. sg. of hála f. ‘troll woman, giantess’, thus producing the kenning ‘horse of the troll woman [WOLF]’ and the meaning ‘you did not give the wolf a drink (of blood)’, i.e. you did not kill enemies in battle. This would certainly parallel the wolf-kenning in the preceding two lines, but the emendation is unnecessary. There is no problem with the meaning of the ship-kenning hestr hafnar ‘the horse of the harbour’ and while the meaning of the expression ‘to give the ship a drink’ is at first sight obscure, it is possible to understand it metaphorically. In the context of the speaker’s allegations about his rival’s lack of experience in warfare and naval matters, its likely sense is ‘you did not take the ship out to sea’, playing on the image of ‘watering’ the animate base-word hestr ‘horse’. This interpretation is confirmed by the opening lines of the following stanza (see Note to Ragn 34/1).

kennings

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.