Þegi þú, heimdregi heitinn!
Hvat er þik, vesallátan?
Hefir þú aldrigi unnit,
þess er ek mega þrotna.
Feittira sverð- né sólar
sækitík at -leiki;
gafta þú hafnar hesti
— hvat rækir þik? — drykkju.
Þegi þú, heimdregi heitinn! Hvat er þik, vesallátan? Þú hefir aldrigi unnit, þess er ek mega þrotna. Feittira né sækitík sólar at sverðleiki; þú gafta drykkju hesti hafnar; hvat rækir þik?
Be silent, you, [rightly] called a stay-at-home! What concern is it of yours, shabby wretch? You have never achieved anything in which I may lag behind. You did not fatten the chasing-bitch of the sun [WOLF] in sword-play [BATTLE]; you did not give a drink to the horse of the harbour [SHIP]; what do you care?
[2] hvat er þik ‘what concern is it of yours’: Olsen (Ragn 1906-8, 217) compares Gríp 28/1 (NK 168): ‘Hvat er mic at því …’ ‘What is it to me …’, referring here to Lund (1862, 62), who gives this example along with others with the aim of showing that the use of the acc. in cases such as this reflects an early stage in the history of Old Norse at which the distinction in personal pronouns between the acc. (of the patient) and the dat. (of the recipient) had not yet developed (cf. Faarlund 2004, 165).