Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

BjRagn Lv 3VIII (Ragn 28)/4 — valr ‘A falcon’

Hér flýgr hverjan morgin
hress um borgir þessar
(læz heill munu af hungri)
heiðar valr (of deyja).
Hann fari suðr um sanda
ok , hvar vér létum
(þar fær hann dauðs manns) dreyra
(dögg) ór skýlihöggum.

Valr heiðar flýgr hér hverjan morgin hress um þessar borgir; heill læz munu of deyja af hungri. Fari hann suðr um sanda ok , hvar vér létum dreyra ór skýlihöggum; þar fær hann dögg dauðs manns.

A falcon of the heath [RAVEN/EAGLE] flies here every morning, full of life, around these strongholds; the healthy one says he’ll die of hunger. Let him go south over the sands and let him see where we let blood flow from oblique axe-strokes; there he’ll obtain the dew of a dead man [BLOOD].

readings

[4] valr: vals 1824b

notes

[4] valr heiðar ‘a falcon of the heath [RAVEN/EAGLE]’: So Skj B and Skald. Vigfusson and Powell (CPB) emend to valr heiða (gen. pl.) ‘falcon of heathlands’; Olsen (Ragn 1906-8, 213-14), Eskeland (Ragn 1944), Guðni Jónsson (FSGJ) and Ebel (Ragn 2003) retain ms. vals and read heiðir vals ‘hawk of the slain’.

kennings

grammar

case: nom.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.