Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigoa Lv 1VIII (Ragn 19)/7 — ef ‘if’

(Þat) skal þriggja nátta
(ef þik tregar, móðir)
— leið eigu vér langa —
leiðangr búinn verða.
Skal Uppsölum eigi,
þó at ófafé bjóði,
ef oss duga eggjar,
Eysteinn konungr ráða.

Leiðangr skal verða búinn þriggja nátta, ef þat tregar þik, móðir; eigu vér langa leið. Eysteinn konungr skal eigi ráða Uppsölum, þó at bjóði ófafé, ef eggjar duga oss.

An expedition will be prepared within three nights, if that is what is causing you grief, mother; we have a long way to go. King Eysteinn will not rule Uppsala, though he may offer excessive payment, if sword-blades serve us well.

readings

[7] ef oss duga eggjar: so Hb, ef svá duga dísir 1824b, ‘(ef […]ss du)ga eggiar’(?) 147

notes

[7] ef eggjar duga oss ‘if sword-blades serve us well’: The reading of Hb and 147, which is to be preferred over that of 1824b, ef svá duga dísir ‘if the dísir will lend support thus’, because it provides vocalic alliteration with the first syllable of Eysteinn, the head-stave in l. 8. There is no alliteration linking ll. 7-8 of 1824b. Most other eds adopt the Hb reading, with the exception of FSN, CPB (both with 1824b’s text), Ragn 1891 and Ragn 1985, the last two of whom read ef svá duga eggjar ‘if sword-blades avail’.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.