Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

KrákÁsl Lv 6VIII (Ragn 17)/7 — yngstr ‘the youngest’

Kaga létu mik mínir
mávangs synir löngum;
ér eruð heim ok heiman
húsgangs meðalfærir.
Rögnvaldr tók at rjóða
rönd í gumna blóði;
hann kom yngstr til Óðins
ógndjarfr sona minna.

Synir mínir létu mik kaga mávangs löngum; ér eruð meðalfærir húsgangs heim ok heiman. Rögnvaldr tók at rjóða rönd í blóði gumna; hann, yngstr sona minna, kom ógndjarfr til Óðins.

My sons let me gaze at the gull-field [SEA] for a long time; you are hardly capable of begging from house to house. Rǫgnvaldr proceeded to redden a shield in the blood of men; he, the youngest of my sons, went, bold in battle, to Óðinn.

readings

[7] hann kom yngstr til Óðins: ‘(hann) […] odin(s)’(?) 147

notes

[7] yngstr ‘the youngest’: At the time of her reciting this stanza Áslaug’s youngest son is in fact the three-year-old Sigurðr ormr-í-auga, who according to the saga prose (Ragn 1906-8, 142) is at her side as she does so. The reference here is to Rǫgnvaldr, who died before Sigurðr was born, and was her youngest son at the time of his death. See the Contexts of Ragn 7-8, above. The reference til Óðins ‘to Óðinn’ is to Rǫgnvaldr joining the einherjar, Óðinn’s warriors in Valhǫll, after his heroic death (cf. SnE 2005, 21).

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.