Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (Ragn) 1VIII (Ragn 16)/8 —  ‘body’

Þér segju vér þína
— þat er nauð, kona! — dauða.
Ill eru einkarmanni
ørlög sona Þóru.
Þung spjöll vitum önnur
æ nýjari en þessi:
— nú hefi ek fram komit fögrum —
flaug örn of dauðan.

Segju vér þér þína dauða; þat er nauð, kona! Ørlög sona Þóru eru ill einkarmanni. Vitum önnur þung spjöll æ nýjari en þessi: örn flaug of dauðan ; nú hefi ek komit fram fögrum.

We tell you that your [kinsmen] are dead; woman, it is a sad task! The fate of Þóra’s sons will be hard for your husband [to bear]. We know of no more recent heavy tidings than these: an eagle flew around a dead body; now I have told the news aright.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.