Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

EirRagn Lv 3VIII (Ragn 13)/2 —  ‘Now’

Bera skuluð orð it efra,
eru órir firar lagðir —
at mær hafi mína
mjó, Áslaugu, bauga.
Þá mun mest af móði,
er mik spyrja dauðan,
mín stjúpmóðir mildum
mögum sínum til segja.

eru firar órir lagðir; skuluð bera orð Áslaugu it efra, at mjó mær hafi bauga mína. Þá mun stjúpmóðir mín segja mildum mögum sínum til, mest af móði, er mik spyrja dauðan.

Now our men are laid low; you are to bring word to Áslaug by land that a slender maiden may have my rings. Then, when they hear that I am dead, my stepmother will tell her generous sons about it, in the greatest grief.

readings

[2] eru órir firar lagðir (‘nv ero orrrir firar lagþir’): eru austrfarar liðnar Hb

notes

[2] nú eru firar órir lagðir ‘now our men are laid low’: The present ed. follows FSN and Ragn 1891 in adopting the 1824b reading, which makes just as good sense as the Hb reading eru austrfarar liðnar ‘journeys eastward (i.e. to Sweden) are a thing of the past’, which all other eds adopt, some of them adding ‘now’ from 1824b at the beginning of the line.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.