Sá ek á sumri sólbjörgum í
verðung vaka, vilgi teita.
Drukku jarlar öl þegjandi,
en æpanda ölker stóð.
Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
Ek sá verðung vaka, vilgi teita, á sumri í sólbjörgum. Jarlar drukku öl þegjandi, en ölker stóð æpanda. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
I saw a retinue be wakeful, not at all happy, in summer at sunset. The jarls drank ale in silence, but the ale-keg stood squealing. King Heiðrekr, think about the riddle.
[1] Sá ek á: ‘sá ek ur’ corrected from ‘sa̋kur’ in the hand of JR R715ˣ
[1] ek sá ‘I saw’: See Note to Heiðr 48/2 above.