Hverjar eru þeir þegnar, er ríða þingi at
sáttir allir saman?
Lýða sína senda þeir lönd yfir
at byggja bólstaði.
Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
Hverjar eru þeir þegnar, er ríða allir saman sáttir at þingi? Þeir senda lýða sína yfir lönd at byggja bólstaði. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
Who are those thanes, who all ride together reconciled to the assembly? They send their men over lands to settle homesteads. King Heiðrekr, think about the riddle.
[7-8] abbrev. as ‘h k’ 2845, abbrev. as ‘heidr: k:’ 281ˣ, abbrev. as ‘h K:’ 597bˣ
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |