Hverjar eru þær meyjar, er ganga margar saman
at forvitni föður?
Mörgum mönnum hafa þær at meini orðit;
við þat munu þær sinn aldr ala.
Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
Hverjar eru þær meyjar, er ganga margar saman at forvitni föður? Þær hafa orðit mörgum mönnum at meini; þær munu ala aldr sinn við þat. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
Who are those girls, who go many together to the curiosity of their father? They have caused harm to many men; with that they must spend their lives. King Heiðrekr, think about the riddle.
[7-8] abbrev. as ‘h k̄ h’ 2845, abbrev. as ‘heidr: k·’ 281ˣ, abbrev. as ‘h. kongr etc:’ 597bˣ
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |