Bekks lá eldr ok axla
ulfliðs Dǫnum miðli;
ek sá armhrauð þakka
eitt Skônunga hônum.
Eldr bekks lá miðli ulfliðs ok axla Dǫnum; ek sá Skônunga þakka hônum eitt armhrauð.
Fire of the stream [GOLD] lay between the wrist and shoulders of the Danes; I saw the Skánungar thank him for one arm-ring.
[1-2] ulfliðs ok axla ‘the wrist and shoulders’: For a story attached to the cpd ulfliðr ‘wrist’, lit. ‘wolf-joint’, and apparently based on a folk etymology, see Note to Þul á hendi 1/7, which is the only other occurrence of the cpd in a metrical text. Plural axla ‘shoulders’ and sg. ulfliðs ‘wrist’ are a rather ill-assorted pair. Possibly ulfliðs was chosen in preference to gen. pl. ‑liða for metrical reasons.