Siklinga venr snekkjur
sælútar konr úti;
hann litar herskip innan
— hrafns góð es þat — blóði.
Konr siklinga venr sælútar snekkjur úti; hann litar herskip innan blóði; þat es góð hrafns.
The descendant of princes [RULER] trains sea-plunging longships [to sail] out at sea; he stains warships within with blood; that is the raven’s gain.
[1-2] venr sælútar snekkjur úti ‘trains sea-plunging warships [to sail] out at sea’: The adj. sæ-/sjálútar ‘sea-bending, sea-plunging’, a hap. leg., is here construed as being attributive (so also Skj B). It could alternatively be predicative, hence ‘trains warships [to be] sea-plunging out at sea’.