Dagr vas fríðr, sás fǫgru
fleygjendr alinleygjar
í hangferil hringa
hlýrtungli mér þrungu.
Dagr vas fríðr, sás fleygjendr alinleygjar þrungu fǫgru hlýrtungli í hangferil hringa mér.
The day was fair on which the flingers of the forearm-flame [GOLD > GENEROUS MEN] pushed the beautiful prow-moon [SHIELD] onto my hanging-track of rings [ARM/HAND].
[2] alin‑: so Tˣ, W, C, alm‑ R, A, ‘alim‑’ U
[2] alinleygjar ‘of the forearm-flame [GOLD]’: The choice of the reading alin- (so Tˣ, W, C) as opposed to alm- (R, A) is based in part on the metre (alm- renders the line hypometrical), and, further, alm- ‘bow’ does not yield a comprehensible kenning. The suggestion that almleygr ‘bow-fire’ could be an arrow-kenning (LP (1860): álmleygr) is unwarranted (there are no other kennings of this type; see Nj 1875-89, II, 225-7; cf. Meissner 144-5).