Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hjþ Lv 9VIII (HjǪ 28)/6 — um ‘for’

Heill sittu, Hundingi,         hef ek engan
þér æðra hitt         undir heims skauti.
Ferr þín frægð         um fégjafir;
því kom ek hingat         hilmis at vitja.

Heill sittu, Hundingi, ek hef engan hitt æðra þér undir skauti heims. Frægð þín um fégjafir ferr; því kom ek hingat at vitja hilmis.

May you have good health, Hundingi, I have met no one more distinguished than you under the cover of the world [SKY]. Your reputation for gifts of money travels; and so I have come here to visit the ruler.

notes

[6] um fégjafir ‘for gifts of money’: Most eds change ‑gjafir ‘gifts’, the reading of all mss, to the earlier form gjafar. Finnur Jónsson (Skj B) emends the mss’ um to ok, and understands frægð þín ok fégjafar ‘your fame and generosity’ (ll. 6-7), but, as Kock notes (NN §125), this emendation is unnecessary and changes the emphasis of the lines away from the topic of gift-giving.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.