Því hykk fleygjanda frægjan
— ferr Jǫrð und menþverri
ítran — eina at láta
Auðs systur mjǫk trauðan.
Því hykk frægjan fleygjanda [auðs] mjǫk trauðan at láta systur Auðs eina; Jǫrð ferr und ítran menþverri.
Because of that I think the renowned flinger [of riches] [GENEROUS MAN] is very reluctant to let Auðr’s <giant’s> sister [= Jǫrð (jǫrð ‘earth’)] alone; Jǫrð <goddess> submits to the glorious ring-diminisher [GENEROUS MAN].
[3] eina: so U, ein R, W, einn Tˣ, B
[3] láta … eina ‘let … alone’: In prose this expression means ‘leave/divorce one’s wife’ (Fritzner: einn 5). Here the reference is presumably to Óðinn’s desertion of Jǫrð (cf. biðkvôn ‘waiting wife’, st. 5/4), or, alternatively, it could be taken to mean that he was reluctant to leave her alone, i.e. he desired her.