Sé ek trollkonur tvær á báru;
þær hefir Helgi hingat sendar.
Þeim skal sníða sundr í miðju
hrygg Elliði, áðr af hafi skríði.
Ek sé tvær trollkonur á báru; Helgi hefir sendar þær hingat. Elliði skal sníða þeim hrygg sundr í miðju, áðr skríði af hafi.
I see two troll-women on the wave; Helgi has sent them hither. Elliði must slice their spines asunder in the middle, before he glides from the ocean.
[7] hrygg: hryggs 109a IIˣ, 173ˣ
[5-7] Elliði skal sníða þeim hrygg sundr í miðju ‘Elliði must slice their spines asunder in the middle’: Miðju is here a substantivised adj., with þeim either a possessive dat. or the dat. pl. of the 3rd pers. pronoun, while hrygg (acc.) is the object of sníða. This means of destroying troll-women or giantesses, by breaking their backbones, is attributed to the god Þórr in the myth of his dealings with the giant Geirrøðr and his daughters Gjálp and Greip, both in Snorri Sturluson’s prose narrative (SnE 1998, I, 25) and in Eil Þdr 15/7-8III, where the kenning hundfornan kjǫl hlátr-Elliða ‘the age-old keel of laughter-Elliði <ship> [BREAST > BACK]’ may allude to this incident of Elliði’s destruction of the two troll-women by slicing through their backbones. Alternatively, elliði may simply be a ship-heiti in Eil Þdr 15, as presented in Þdr 15/7-8III and Note to ll. 7, 8, without specific reference to the Frið legend.