Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ásm Lv 1VIII (Frið 10)/8 — úrigri ‘a spray-drenched’

Þá var svarf um siglu,
er sær of mér gnúði;
ek varð einn með átta
innanborðs at vinna.
Dælla er til dyngju
dagverð konum færa
en Elliða ausa
á úrigri báru.

Þá var svarf um siglu, er sær gnúði of mér; ek varð einn at vinna með átta innanborðs. Dælla er færa konum dagverð til dyngju en ausa Elliða á úrigri báru.

Then there was tumult around the mast, when the sea roared over me; I had to work alone [as if] with eight on board. It is more pleasant to bring women breakfast in their quarters than to bale out Elliði on a spray-drenched wave.

readings

[8] úrigri: örðugri 568ˣ, papp17ˣ, 109a IIˣ, 173ˣ, ‘arigre’ 27ˣ, ‘o᷎ruggri’ 1006ˣ

notes

[8] á úrigri báru ‘on a spray-drenched wave’: Frið 1901, Skj B and Skald all prefer the B redaction reading á örðugri báru ‘on a towering wave’ here with loss of internal rhyme, which is also found in the A ms. 568ˣ. This line also occurs in the B mss in Frið 7/8.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.