Þá var svarf um siglu,
er sær of mér gnúði;
ek varð einn með átta
innanborðs at vinna.
Dælla er til dyngju
dagverð konum færa
en Elliða ausa
á úrigri báru.
Þá var svarf um siglu, er sær gnúði of mér; ek varð einn at vinna með átta innanborðs. Dælla er færa konum dagverð til dyngju en ausa Elliða á úrigri báru.
Then there was tumult around the mast, when the sea roared over me; I had to work alone [as if] with eight on board. It is more pleasant to bring women breakfast in their quarters than to bale out Elliði on a spray-drenched wave.
[3] átta: átján 568ˣ
[3] átta ‘eight’: Ms. 568ˣ has átján ‘eighteen’, probably reflecting the statement in the prose text (B version and 568ˣ) that Friðþjófr and his men were a party of eighteen (Frið 1901, 13; Frið 1893, 69), although most A text mss put the number at thirteen (Frið 1914, 11).