Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

FriðÞ Lv 2VIII (Frið 2)/1 — Snyðja ‘speed’

Snyðja lét ek ór Sogni
(en snótir mjaðar neyttu)
bræddan byrjar sóta
(í Baldrshaga miðjum).
Nú tekr hregg at herða;
hafi dag brúðir góðan,
þær er oss vilja unna,
þótt Elliða fylli.

Ek lét bræddan sóta byrjar snyðja ór Sogni, en snótir neyttu mjaðar í miðjum Baldrshaga. Nú tekr hregg at herða; hafi brúðir, þær er vilja unna oss, góðan dag, þótt Elliða fylli.

I made the tarred steed of the breeze [SHIP] speed out from Sogn, but the ladies were enjoying mead amidst Baldrshagi. Now a squall begins to strengthen; may those women who desire to love us have a happy life, although Elliði may founder.

readings

[1] Snyðja: so 109a IIˣ, 1006ˣ, sindra papp17ˣ, ‘sinda’ 173ˣ

notes

[1] snyðja ‘speed’: This verb, often used of ships travelling fast (cf. SnSt Ht 77/1III), is the only variant to make sense here, as contrasted with papp17ˣ’s sindra ‘emit sparks’ (which does not fit the context and is usually impersonal in usage) and 173ˣ’s sinda, which Finnur Jónsson (Skj B) understands as synda ‘swim’. Snyðja also appears in the ríma counterpart to ll. 1-2: ‘Snyðja læt ek,’ kvað snerpir málms, | ‘snekkju barð úr Sogni’ ‘The sharpener of metal [WARRIOR] said, ‘I make the ship’s prow speed out from Sogn’.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.