Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Lv 6III/4 — eyrum ‘his own ears’

Eyjólfi ber, elfar
úlfseðjandi, kveðju
heim, þás hánum sómi
heyra bezt með eyrum,
þvít skilmildra skalda
skǫrungmann lofak ǫrvan;
hann lifi sælstr und sólu
sannauðigra manna.

Elfar úlfseðjandi, ber Eyjólfi heim kveðju, þás sómi hánum bezt heyra með eyrum, þvít lofak ǫrvan skǫrungmann skilmildra skalda; lifi hann sælstr sannauðigra manna und sólu.

Feeder of the wolf of the river [(lit. ‘wolf-feeder of the river’) SHIP > SEAFARER], carry home my greeting to Eyjólfr, which it befits him best to hear with his own ears, since I praise the energetic champion among poets, generous with knowledge; may he live the happiest of truly rich men under the sun.

notes

[4] heyra með eyrum ‘to hear with his own ears’: This expression is very similar to Kolb Lv 7/4, a helmingr that also contains an inverted kenning for ‘seafarer’: at heyra eyrum slíkt of unnar elgrenni ‘if I had heard with my own ears such a thing about the propeller of the elk of the wave [(lit. ‘wave’s elk-propeller’) SHIP > SEAFARER]’. The context of Kolbeinn’s stanza is unknown and he died in 1208, but it is possible that Snorri intended to echo it.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.