‘Þá munu ór moldu mæla steinar
ok verþjóðar vél upp koma.
Ey mun víðask, en Valir skjalfa,
ok sær saman sœkja fíkjum,
svát millim landa mál of heyri.
‘Þá munu steinar mæla ór moldu ok vél verþjóðar koma upp. Ey mun víðask, en Valir skjalfa, ok sær sœkja saman fíkjum, svát mál of heyri millim landa.
‘Then stones will speak from the earth and the machinations of the sea-people be revealed. The island will be widened, and the French will tremble, and the sea will come together greatly so that speech can be heard between the lands.
[7-8] ok sær sœkja saman fíkjum ‘and the sea will come together greatly’: I.e. ‘the sea will shrink considerably’. These lines seem to refer to the narrowing of the English Channel, as mentioned in DGB’s mare ... breue spacium contrahetur (see Note to [All] above), translated lit. ‘the sea ... will be drawn together in a small space’.