‘“Kom Kambría með Kornbretum,
seg Vintóni: ‘Vǫllr þik gleypir.
Fœr hirðis sjǫt hinig, es leggja
lung at láði; munu liðir allir
hǫfði fylgja; þats hjǫlp guma.’
‘“Kom Kambría með Kornbretum, seg Vintóni: ‘Vǫllr gleypir þik. Fœr sjǫt hirðis hinig, es lung leggja at láði; allir liðir munu fylgja hǫfði; þats hjǫlp guma.’
‘“Come Cambria, along with the Cornish Britons, say to Winchester: ‘The plain will swallow you up. Move the shepherd’s settlement here, where ships make for the land; all limbs will follow the head; that is the salvation of men.’
[3] Vintóni: vontoni Hb
[3] Vintóni ‘Winchester’: Emended in Bret 1848-9 (followed by all subsequent eds) from ms. ‘vontoni’ (refreshed). This form, without final –a, is irregular and perhaps used for metrical reasons, but might also be an artefact of the refreshing.