‘Hittisk targa ok inn togni hjǫrr,
hjalmr ok hneitir, hlíf ok ǫrvar,
brynja in brezka ok brandr roðinn,
manns môttug hǫnd ok meðalkafli,
hvítmýlingar ok hǫlða brjóst.
‘Targa ok inn togni hjǫrr hittisk, hjalmr ok hneitir, hlíf ok ǫrvar, in brezka brynja ok roðinn brandr, môttug hǫnd manns ok meðalkafli, hvítmýlingar ok brjóst hǫlða.
‘Shield and the drawn sword meet, helmet and sword, shield and arrows, the British mail-shirt and red-stained sword, a man’s strong hand and a sword-grip, white-muzzled arrows and the breasts of men.
[1] hittisk ‘meet’: This verb applies to all the double subjects of the stanza.