‘Glíkt mun gaupu grams jóð vesa;
vill þat sinni þjóð sjalfri steypa.
En af þeim sǫkum þermlask bæði
Íra ok Engla auðgrar jarðar
Néústría ok numin tígnum.
‘Jóð grams mun vesa glíkt gaupu; þat vill steypa þjóð sinni sjalfri. En af þeim sǫkum þermlask Néústría auðgrar jarðar bæði Íra ok Engla, ok numin tígnum.
‘The king’s son will resemble a lynx; it will wish to destroy its own people. And for those reasons Neustria will be stripped of the rich land of both the Irish and the English and deprived of honours.
[9] Néústría: Evidently realised as four syllables. See Note on I 56/2. Emended to Neustríe ‘of Neustria’, presumably intended as governing auðgrar jarðar ‘of the rich land’, in Skald: see Note to l. 10; Merl 2012 also translates as gen., but retains the ms. form.