‘Mun hann byskupa borgum skrýða
ok helgan stað hefja margan.
Tígnar borgir tvær pallío;
gefr hann þýjum Krists þægjar hnossir.
‘Hann mun skrýða byskupa borgum ok hefja margan helgan stað. Tígnar tvær borgir pallío; hann gefr þýjum Krists þægjar hnossir.
‘He will endue bishops with cities and elevate many a holy place. He will honour two cities with the pallium; he will give acceptable treasures to the servant-women of Christ.
[7] þýjum Krists ‘to the servant-women of Christ’: This phrase probably translates the uirginibus ‘to virgins’ of Geoffrey’s text. The word virgo ‘virgin’ is a common expression for ‘nun’ in the C12th (Freeman 2015, 268). Finnur Jónsson (LP: þý) considered Gunnlaugr may have had female saints in mind, but he could equally have been thinking of nuns.