Himins dýrð lofar hǫlða
— hanns alls konungr — stilli.
Dýrð himins lofar stilli hǫlða; hanns konungr alls.
The glory of heaven praises the ruler of men [= God (= Christ)]; he is king of everything [= God (= Christ)].
[2] stilli: ‘spiall[…]’ U
[1, 2] stilli hǫlða ‘the ruler of men [= God (= Christ)]’: Ms. U has the variant spjalli m. nom. sg. ‘friend, confidant’ for the majority mss’ stilli (acc. sg.). This could be construed spjalli hǫlða lofar dýrð himins ‘the confidant of men [= God (= Christ)] praises the glory of heaven’, but is unlikely (see Note to st. 3/2) and clearly departs from the understanding of the prose gloss (see Context above).
case: acc.