Menfergir bar margar
margspakr — Niðar varga
lundr vann sókn á sandi —
sandmens í bý randir,
áðr fyr eljunfróðum
allr herr Skota þverri
lǫgðis seið af láði
lœbrautar varð flœja.
Margspakr menfergir bar margar randir í bý sandmens; lundr varga Niðar vann sókn á sandi, áðr allr herr varð flœja seið lǫgðis af láði lœbrautar fyr eljunfróðum þverri Skota.
The very wise ring-destroyer [GENEROUS MAN = Haraldr] bore many shields into the settlement by the shore-ring [SEA]; the tree of the wolves of Nidelven <river> [SHIPS > SEAFARER = Haraldr] made an attack upon the shore, before all the host had to flee from the incantation of the sword [BATTLE] out of the land of the pollack-path [SEA > ISLAND] before the mettle-wise destroyer of Scots [= Haraldr].
[6] þverri Skota ‘the destroyer of Scots [= Haraldr]’: (a) Contrary to nearly all other eds, the present edn follows a suggestion of Hofmann (1978-9, 69-70) and assumes that the contiguous words Skota þverri form a kenning for Haraldr. This interpretation has the advantage of being compatible with herr varð flœja seið lǫgðis ‘the host had to flee from the incantation of the sword [BATTLE]’ in ms. Kˣ. (b) Other eds have chosen the reading eiðs ‘of the isthmus’ (761aˣ, J1ˣ, J2ˣ) instead of seið ‘incantation’ and combine it with lǫgðis ‘of the sword’ to form a shield-kenning ‘land of the sword’, which they further combine with þverri ‘destroyer’ to form a warrior-kenning (Nj 1875-8, II, 386, 388; ÓT 1892, 350; ÍF 26; von See 1977b, 68). However, a majority of mss have a form of seið (seið, seiðs, seiði), and it would be more likely for an original s- to be dropped here, where two s’s are in contact, than for one to have been inserted (Holtsmark 1927, 9).