Menfergir bar margar
margspakr — Niðar varga
lundr vann sókn á sandi —
sandmens í bý randir,
áðr fyr eljunfróðum
allr herr Skota þverri
lǫgðis seið af láði
lœbrautar varð flœja.
Margspakr menfergir bar margar randir í bý sandmens; lundr varga Niðar vann sókn á sandi, áðr allr herr varð flœja seið lǫgðis af láði lœbrautar fyr eljunfróðum þverri Skota.
The very wise ring-destroyer [GENEROUS MAN = Haraldr] bore many shields into the settlement by the shore-ring [SEA]; the tree of the wolves of Nidelven <river> [SHIPS > SEAFARER = Haraldr] made an attack upon the shore, before all the host had to flee from the incantation of the sword [BATTLE] out of the land of the pollack-path [SEA > ISLAND] before the mettle-wise destroyer of Scots [= Haraldr].
 í bý sandmens ‘into the settlement by the shore-ring [SEA]’: (a) Sandmen ‘shore-ring’ corresponds to the numerous sea-kennings based on the pattern ‘ring of the earth’ (Meissner 94-5); sandr is taken to mean sandy shore here (as it appears to in l. 3); see LP: sandr 3. The settlement is not identified in the stanza and its location remains uncertain. Several scholars accept the Hkr identification with the Isle of Man, while others write of a non-localisable settlement on the sea. (b) Finnur Jónsson (1884, 76-8) was at first doubtful about sandmens because sandr usually denotes the sandy sea-floor, so he considers preferring the reading landmens ‘of the land-ring’ (J1ˣ, 54, Bb); but see Nj 1875-8, II, 966.
This view shows information about an instance of a word in a text.