skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þhorn Gldr 2I/1 — Gerðisk ‘made’

Gerðisk glamma ferðar
gný-Þróttr jǫru dróttar
helkannandi hlenna
hlymrœks of trǫð glymja,
áðr út á mar mœtir
mannskœðr lagar tanna
ræsinaðr ok rausnar
rak vébrautar nǫkkva.

Gný-Þróttr jǫru, helkannandi dróttar hlenna hlymrœks, gerðisk glymja of trǫð ferðar glamma, áðr mannskœðr mœtir vébrautar rak nǫkkva tanna lagar ok ræsinaðr rausnar út á mar.

The din-Þróttr <= Óðinn> of battle [WARRIOR = Haraldr], condemning the band of thieves of the battle-cultivator to death, made clangour on the path of the pack of wolves [HEATH], before the man-harming attender of the standard-road [BATTLEFIELD > WARRIOR] drove [his] ships of the teeth of the sea [STONES (steinar ‘colours’)] and the excellent adder of the forecastle [SHIP] out to sea.

notes

[1] gerðisk ‘made’: The interpretation of this m. v. verb is problematic. (a) Finnur Jónsson (1884, 71; Hkr 1893-1901, IV; Skj B), Eggert Ó. Brím (ÓT 1892, 345) and Kock (NN §230) emend to gerði and combine it with jǫru-gný glymja, hence ‘made the din of battle resound’. (b) ÍF 26, Fidjestøl (1982, 78), Hkr 1991 and this edn avoid emendation and interpret gerðisk glymja, lit. ‘made himself resound’ as ‘made clangour’ or similar. (c) Holtsmark (1927, 7), on the other hand, separates the two words and forms two sentences: gerðisk helkannandi hlenna ‘he became the punisher of thieves’, and a second in which dróttir (mss dróttar) ‘hosts’ is the subject of 3rd pers. pl. pres. glymja; on this see Note to l. 4 glymja.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.