Englandi ræðr yngvi
einn — hefsk friðr at beinni —
bǫðrakkr bœnar nǫkkva
barkrjóðr ok Danmǫrku.
Ok hefr (odda Leiknar)
jalm-Freyr und sik malma
(hjaldrǫrr haukum þverrir
hungr) Nóregi þrungit.
Yngvi, bǫðrakkr nǫkkva bœnar barkrjóðr, ræðr einn Englandi ok Danmǫrku; friðr hefsk at beinni. Ok malma jalm-Freyr hefr þrungit und sik Nóregi; hjaldrǫrr þverrir hungr haukum Leiknar odda.
The king, the battle-bold reddener of the bark of the ship of prayer [(lit. ‘bark-reddener of the ship of prayer’) BREAST > MAIL-SHIRT > WARRIOR], alone rules England and Denmark; peace commences the more easily. And the Freyr <god> of the noise of weapons [(lit. ‘noise-Freyr of weapons’) BATTLE > WARRIOR] has forced under him Norway; the battle-eager one diminishes hunger for the hawks of the Leikn <giantess> of spears [VALKYRIE > RAVENS/EAGLES].
[8] hungr Nóregi þrungit: ‘[…]’ 325XI 2 g; þrungit: ‘þravm þrvngit’ 325V, þrungin 61, þrunginn Holm4
[6, 8] þrungit und sik ‘forced under him’: The locution also occurs in Þhorn Gldr 6/1, 4I, Ótt Hfl 20/8I, Arn Magndr 7/8II and elsewhere (see LP: þryngva; see also Bolton 2009, 264-9 and McKinnell 2005, 155).