Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hallv Knútdr 6III/8 — þrungit ‘forced’

Englandi ræðr yngvi
einn — hefsk friðr at beinni —
bǫðrakkr bœnar nǫkkva
barkrjóðr ok Danmǫrku.
Ok hefr (odda Leiknar)
jalm-Freyr und sik malma
(hjaldrǫrr haukum þverrir
hungr) Nóregi þrungit.

Yngvi, bǫðrakkr nǫkkva bœnar barkrjóðr, ræðr einn Englandi ok Danmǫrku; friðr hefsk at beinni. Ok malma jalm-Freyr hefr þrungit und sik Nóregi; hjaldrǫrr þverrir hungr haukum Leiknar odda.

The king, the battle-bold reddener of the bark of the ship of prayer [(lit. ‘bark-reddener of the ship of prayer’) BREAST > MAIL-SHIRT > WARRIOR], alone rules England and Denmark; peace commences the more easily. And the Freyr <god> of the noise of weapons [(lit. ‘noise-Freyr of weapons’) BATTLE > WARRIOR] has forced under him Norway; the battle-eager one diminishes hunger for the hawks of the Leikn <giantess> of spears [VALKYRIE > RAVENS/EAGLES].

readings

[8] hungr Nóregi þrungit: ‘[…]’ 325XI 2 g;    þrungit: ‘þravm þrvngit’ 325V, þrungin 61, þrunginn Holm4

notes

[6, 8] þrungit und sik ‘forced under him’: The locution also occurs in Þhorn Gldr 6/1, 4I, Ótt Hfl 20/8I, Arn Magndr 7/8II and elsewhere (see LP: þryngva; see also Bolton 2009, 264-9 and McKinnell 2005, 155). 

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.