Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 57VIII (Ǫrv 127)/5 — sínum ‘its’

Veit ek, at fossum         falla lét
Jórdán um mik         fyr útan Grikki.
Helt þó sínum,         sem hverr vissi,
ítrgör skyrta         öllum kostum.

Ek veit, at Jórdán lét falla fossum um mik fyr útan Grikki. Þó helt ítrgör skyrta öllum kostum sínum, sem hverr vissi.

I know that the Jordan caused [water] to fall in torrents about me beyond the Greeks. Yet the splendidly made shirt retained all its special qualities, as everyone knows.

readings

[5] Helt þó sínum: so 471, helt en þó 343a, helt þó 173ˣ

notes

[5] sínum ‘its’: This reflexive possessive adj. is only in ms. 471, but it provides a metrical line, lacking in the other two mss, as well as good sense with the phrase öllum kostum ‘all special qualities’ (l. 8). It is also in the prose texts, ok helt hon ǫllum kostum sínum sem áðr ‘and it [the shirt] kept all its special qualities as before’ (ms. 344a, Ǫrv 1888, 118), ok helt hon ǫllum kostum sínum ‘and it kept all its special qualities’ (ms. 7, Ǫrv 1888, 119).

grammar

Pronouns and determiners: Possessive

masc.fem.neut.
sing. N
A
G
D
minn
minn
mín
mínum
mín
mína
minnar
minni
mitt
mitt
míns
mínu
pl. N
A
G
D
mínir
mína
minna
mínum
mínar
mínar
minna
mínum
mín
mín
minna
mínum
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.