Oss dugir Ôleifs messu
— jǫfur magnar goð — fagna
meinalaust í mínu
Magnúss fǫður húsi.
Skyldr emk skilfings halda
skolllaust, þess’s bjó golli,
helgi, handar tjǫlgur
harmdauða, mér rauðu.
Dugir oss fagna meinalaust messu Ôleifs, fǫður Magnúss, í húsi mínu; goð magnar jǫfur. Emk skyldr halda skolllaust helgi harmdauða skilfings, þess’s bjó mér tjǫlgur handar rauðu golli.
It is proper for us [me] to welcome, sinlessly, the feast day of Óláfr, the father of Magnús, in my house; God strengthens the ruler. I am required to keep, guilelessly, the holy day of the lamented death of the king, who fitted my branches of the arm with red gold.
[3] mínu: ‘m̄m’ 61, mínum Bb, Flat, Tóm
Pronouns and determiners: Possessive
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | minn minn mín mínum | mín mína minnar minni | mitt mitt míns mínu |
pl. | N A G D | mínir mína minna mínum | mínar mínar minna mínum | mín mín minna mínum |