Vítt vas fold und fótum
— friðbann vas þar — mǫnnum;
þá réð í bǫð bráða
brynjat folk at dynja,
þás árliga ærir
alms með bjarta hjalma
— mikill varð á stað Stiklar
stálgustr — ofan þustu.
Vítt vas fold und fótum mǫnnum; friðbann vas þar; þá réð brynjat folk at dynja í bráða bǫð, þás ærir alms þustu ofan árliga með bjarta hjalma; varð mikill stálgustr á Stiklarstað.
Far and wide the ground was under the feet of men; there was a ban on peace there; then the mail-shirted army roared into violent battle, when the envoys of the elm-bow [WARRIORS] rushed down quickly with bright helmets; a great steel-gust [BATTLE] came about at Stiklestad.
[7] ‑stað: ‘stat’ Holm2
[7] Stiklarstað ‘Stiklestad’: Rygh et al. (1897-1936, XV, 122) suggest that this is the original form of the name, though forms without <r> appear from an early stage; see also Note to Þorm Lv 23/3-4. The p. n. is fitted into the metrical lines by mild tmesis, involving reversal of the elements, as also in BjHall Kálffl 5/5; see also Kuhn (1983, 112) and Note to ESk Geisl 17/1, 2VII .